-
1 хоть
1) уступ. союз aunque, bien que, a pesar deхоть... хоть... — sea..., sea...хоть оди́н, хоть все — sea uno, sean todosя пойду́ туда́, хоть мне и не хо́чется — iré allá aunque no tenga ganasхоть убе́й, не зна́ю прост. — no lo sé aunque me mates; que me mates si lo sé(я тебе́) не скажу́, хоть тре́сни — no te lo voy a decir aunque revientes, no te lo diré ni por ésasдля э́той рабо́ты мне ну́жно хоть день — para este trabajo necesito por lo menos (cuando menos) un día3) усил. частица ( даже) aunque seaхоть сейча́с — al instante mismoмо́жешь чита́ть хоть це́лый день — puedes leer aunque sea todo el día4) усил. частица (в сочетании с мест. и нареч.)хоть како́й-нибудь — cualquiera, no importa cualхоть где́-нибудь — no importa dondeхоть куда́ — por doquier5) выделительная частица (например, к примеру) he aquí; por ejemplo••хоть бы... и, хоть бы да́же — aun cuando; a pesar de todoхоть бы и так — aunque fuera así; no hay nada de maloему́ хоть бы хны прост. — le importa tres pitosему́ хоть бы что прост. — nada le hace mellaхоть отбавля́й — a más no poder -
2 хоть
I союз уступ.я все же приду, хоть и поздно — verrò lo stesso benché sia tardi2) ( впору можно) è da + неопр.хоть шаром покати — non c'è proprio nulla, niente di niente; zero assolutoмокрый, хоть выжми — è bagnato fino alle ossaтемно, хоть глаз выколи — buio da tagliar col coltelloII част.2) усилит. ( даже) anche3) выделит. ( к примеру) per esempio, a mo' d'esempio4) усилит. в составе словосочетанийон хоть кого обманет — può ingannare chiunqueхоть как-нибудь — in qualche modoхоть где-нибудь — in qualunque posto••хоть бы и так — anche se fosse così; ammettiamo che sia così; dato e non concesso che -
3 хны
ему́ хоть бы хны прост. — le importa un comino (tres pitos) -
4 хны
-
5 чыдырик чучаш огыл
хоть бы хны; быть абсолютно безразличным, спокойным (букв. не ощущать какой-л. боли)(Эрвика:) Тыйын колымешкет, шке колем гын, каньылырак лиеш. – Пашайлан чыдырикат ок чуч. Д. Орай. (Эрвика:) Мне будет легче, если вместо тебя умру я сама. – Пашаю хоть бы хны.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
чыдырик -
6 чыдырик
подр. сл. – подражание резкой физической боли, раздражению, жжению. Коча мыскара йӧре пылышем пӱтырале. Пылышем чыдырикат ыш чуч. В. Косоротов. Дед в шутку крутанул мне ухо. Не почувствовал в ухе никакой боли. Кенета Коришын йолвундашыжлан чыдырик чучеш. О. Шабдар. Вдруг Кориш ощутил резкую боль в пятке. Ср. чодырик.◊ Чыдырик чучаш огыл хоть бы хны; быть абсолютно безразличным, спокойным (букв. не ощущать какой-л. боли). (Эрвика:) Тыйын колымешкет, шке колем гын, каньылырак лиеш. – Пашайлан чыдырикат ок чуч. Д. Орай. (Эрвика:) Мне будет легче, если вместо тебя умру я сама. – Пашаю хоть бы хны.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чыдырик
-
7 ике чабата - бер кием
разг.1) хоть бы что; хоть бы хны; хоть трава́ не расти́; до ла́мпочки2) два сапога́ па́ра, под па́ру, на одно́ лицо́ -
8 ике
числ. колич.1)а) два, две, дво́еике стакан — два стака́на
ике кашык — две ло́жки
ике тәүлек — дво́е су́ток
б) в притяж. ф. икебез, икегез, икесе вдвоём (дво́е); мы (вы, они́) вдвоёмикебез дә — (мы) о́ба (о́бе)
икегездән дә — от вас обо́их
икесенә дә — (им) обо́им, им двои́м
в) как знаменатель дробн.; числ. икедән втора́яикедән өчкә икедән берне кушу — к трём вторы́м приба́вить одну́ втору́ю
2) в сочет. со словами на -лы, -лык дву-, две-, двух-, дво́е-ике атналык — двухнеде́льный
ике еллык имән агачы — дубо́к двухле́тний
ике йөзьеллык юбилеен үткәрү — провести́ двухсотле́тний юбиле́й
ике көнлек поход — двухдне́вный похо́д
ике яклы урам хәрәкәте — двусторо́ннее у́личное движе́ние
ике тәрәзәле бүлмә — ко́мната в два окна́
3) два ра́за, два́ждыике сигезең уналты — два́жды во́семь - шестна́дцать
ике бардык инде без анда — два́жды (два ра́за) уже́ ходи́ли мы туда́
4) в знач. сущ.а) два (года, годика)аңа әле генә ике тулды — ей (ему́) то́лько что испо́лнилось два го́дика (го́да)
б) мн., в притяж. ф. икеләре приме́рно (приблизи́тельно) второ́е (число́); числа́ так второ́гов) в притяж. ф. икесе второ́е (число́)бүген икесе — сего́дня второ́е (число́)
икесендә килегез — приходи́те второ́го (числа́)
айның икесендә — второ́го числа́ (ме́сяца)
•- ике басулы
- ике буын
- ике буынлы тигезләмә
- ике властьлылык
- ике җенесле
- ике иңле
- ике кабырчыклылар
- ике канатлылар
- ике капкачлы клапан
- ике кырлы почмак
- ике нокта
- ике оксидлы
- ике орлыклар
- ике өйлеләр
- ике өлешлеләр
- ике потлы гер
- ике саңаклылар
- ике составлы
- ике телле
- ике тиенлек
- ике төртке
- ике юллык
- ике юллык шигырь
- ике яклы
- ике яклы хезмәттәшлек
- ике япьле сәнәк
- ике аерылы сәнәк••ике авыз сүз — разг. два сло́ва, па́ра слов
ике авыз сүз белмәү — ни в зуб ного́й
ике агач арасында адашу — заблуди́ться в трёх со́снах
ике адым да атлый (китә) алмау (атлап өлгермәү) — не успе́ть сде́лать двух шаго́в
ике адымда — бли́зко, в двух шага́х
ике адымны бер итү — нести́сь со всех ног (во всю прыть; не чу́я ног)
ике адымның берендә — че́рез (ка́ждый) шаг; ка́ждые два ша́га
ике азан әйтмиләр — букв. две обе́дни зара́з не слу́жат; ≈≈ по́езд уже́ ушёл (о том, чего не повторяют дважды)
ике арага кара мәче керү — чёрная ко́шка пробежа́ла (проскочи́ла) ме́жду кем-то (двои́ми)
ике арага керү (төшү) — испо́ртить взаимоотноше́ния
ике арада, бер турыда калу — оказа́ться в неопределённом положе́нии
ике арада бетсен (калсын) — пусть оста́нется ме́жду на́ми
ике арада калу — сиде́ть на двух сту́льях, быть на распу́тье
ике арада киләп сару — слоно́в слоня́ть; болта́ться без де́ла
ике арадан буш калу — ни два, ни полтора́; ни то ни сё
ике араны шомарту — соба́к гоня́ть, слоня́ться без де́ла, безде́льничать
ике ат бер тиен — хоть трава́ не расти́; хоть бы хны
ике атлам җир — см. ике адымлык җир
ике аягын (ботын) бер кунычка (итеккә) тыгу — свя́зывать по рука́м и нога́м; согну́ть в бара́ний рог кого-л.
ике аякка (берьюлы) аксау — хрома́ть на о́бе ноги́
ике аяклы, ике куллы — тако́й, как все ( с руками и ногами)
ике аяклы ерткыч — двуно́гий зверь; двуно́гая тварь
ике аяклы хәсрәт (бәла, афәт) — го́ре лу́ковое
ике аякның берсен дә атламау — ни ного́й, ни ша́гу
ике аякның берен басмау — не ступи́ть ного́й ( ноги моей не будет)
ике әйттермәү — не заставля́ть два́жды повторя́ть
ике бәя (бәһа, хак) — в двойно́м разме́ре ( очень дорого)
ике бозауга башак (кибәк) аера алмау (белмәү) — не суме́ть раздели́ть корм двум теля́там
ике дигәнче — в два счёта; еди́ным ду́хом
ике дога, бер җыр — см. ике дөнья - бер морҗа
ике дөньядан буш калган — не от ми́ра сего́
ике инә бер җептә, ике имән (тирәк) бер төптә (булу) — как иго́лка с ни́ткой; их водо́й не разольёшь
ике исәп - бер хисап (исәп) — всё равно́
ике кабып бер йоту — в два счёта ( сделать); одни́м (еди́ным) ду́хом; раз-два и гото́во
ике колагың үзеңә булсын — остава́йся при свои́х ко́зырях (букв. пусть твои́ два у́ха оста́нутся при тебе́)
ике көннең берендә — че́рез день; ка́ждые два дня
ике кул белән — см. ике куллап
ике кулга бер эш — поси́льная рабо́та
ике кулга шәм тотып эзләү — днём с огнём иска́ть
ике кулны да кую — подпи́сываться обе́ими рука́ми
ике куян артыннан куу — гна́ться за двумя́ за́йцами
ике күзе дүрт булган — глаза́ на лоб поле́зли
ике күзе төсле — как зени́цу о́ка
ике күзе ут булу — мета́ть глаза́ми и́скры
ике күзем кебек — как свет оче́й мои́х, голу́бчик, моя́ ра́дость
ике күзем чәчрәп чыксын! — ло́пни мои́ глаза́!
ике күзең ут булсын! — смотри́ в о́ба!
ике мәгънәле — двусмы́сленный
ике сарылы — сомни́тельно; сомни́тельный
ике сөйләмәү (сөйләп тормау, сөйләшмәү) —держа́ть (сдержа́ть) своё сло́во
ике сүз арасында — ме́жду де́лом, ме́жду сло́вом
ике сүз булмау — не мо́жет быть двух слов; не мо́жет быть ина́че; и ре́чи не мо́жет быть
ике сүзгә урын калдырмау — вы́сказаться недвусмы́сленно
ике сүздә, ике сүз белән — вкра́тце, в двух слова́х
ике сүзнең берендә — че́рез сло́во; то и де́ло (об употреблении, повторении чего-л.)
ике сыңар бер кием — два сапога́ па́ра
ике такта арасында калу — попа́сть впроса́к, оказа́ться ме́жду двух огне́й
ике тамчы су кебек (шикелле) — как две ка́пли воды́ ( похожи)
ике тәкә (бәрән) башы бер казанга сыймый — две бара́ньи головы́ в оди́н котёл не вмеща́ются; двум медве́дям в одно́й берло́ге те́сно
ике тиен бер акча — ерунда́, ничего́ не сто́ит
ике тиен тормас(лык) — гроша́ ло́маного не сто́ит; ни гроша́ не сто́ит; ло́маный ( медный) грош цена́
ике тиенгә дә исәпләмәү — в грош не ста́вить; ни во что не ста́вить
ике тиенлек — ни на грош, ни на копе́йку
ике ут арасында (эчендә) — ме́жду двух огне́й ( оказаться в безвыходном положении)
ике юл уртасы (чаты) — на распу́тье; быть (стоя́ть) на распу́тье
ике якка да кушылмау — оста́ться нейтра́льным; нет де́ла (кому-л. до кого-л., до чего-л.)
ике якка да юк — ни то ни сё, ни ры́ба ни мя́со
ике яклы уен уйнау — вести́ двойну́ю игру́
ике яклылык — двуру́шничество
ике ятып бер төшкә кермәү (уйламау) — не гори́т и не ва́рит; а ему́ и го́ря ма́ло
ике икең - дүрт кебек — как два́жды два четы́ре; о́чень про́сто
икенең берсе — одно́ из двух; и́ли-и́ли; и́ли да, и́ли нет
икесе дә бер очтан кискән — два сапога́ па́ра
- ике адымлык җирикесе ике нәрсә — две ра́зные ве́щи
- ике арада йөрү
- ике аягына бастыру
- ике башлы
- ике дөнья - бер морҗа
- ике килмәү
- ике куллап
- ике кулын баглау
- ике кулын бәйләү
- ике кулсыз итү
- ике кулсыз калу
- ике кулсыз булу
- ике кулсыз утыру
- ике куянны берьюлы ату
- ике күзен дүрт итеп
- ике сүз сөйләү
- ике сүзле
- ике уртада
- ике уртада тору
- ике чабата - бер кием -
9 non se ne cava un ambo
± ему хоть бы что, хоть бы хны; ему море по колено; ему все трын-трава. -
10 ambo
I(pl, m -i, pl, f -e) aggоба, обеSyn:II mдва номера в лотерее, дающие право на выигрышnon se ne cava un ambo разг. — он от этого много не выиграет; прост. ему хоть бы хны, разг. ему всё трын-трава -
11 себе
I част. разг.подчеркивает независимость действия, перев. часто с помощью se neа она лежит себе и хоть бы хны! — è lei se ne sta lì a letto... e se ne frega altamente- так себеII мест. возвр.(Д, П от себя)говорить о себе — parlare di séпригласить к себе — invitare qd a casa suaнайти работу по себе — trovare un lavoroсам по себе — da / di per séзамкнуться в себе — straniarsi, rinchiudersi nel proprio guscio•• -
12 ambo
-
13 ambo
ambo I (pl m -i, pl f - e) agg оба, обе ambo le parti contraenti — обе договаривающиеся стороны ambo II ḿ два номера в лотерее, дающие право на выигрыш non se ne cava un ambo fam — он от этого много не выиграет; ему хоть бы хны ( прост), ему всё трын-трава ( разг) -
14 couldn't care less
Общая лексика: хоть бы хны -
15 doesn't give a hoot
Общая лексика: хоть бы хны -
16 none the worse for it
Общая лексика: хоть бы хны (e.g., he is none the worse for it), как с гуся вода -
17 kleren
одежда; а ему трын-трава; с него как с гуся вода; а он хоть бы хны* * *mvсм. kleed 2)* * *гл.1) общ. одежда, платье2) посл. kleren maken de man - по одежке встречают, по уму провожают -
18 le importa tres pitos
мест.прост. ему хоть бы хныИспанско-русский универсальный словарь > le importa tres pitos
-
19 le importa un comino
мест.1) общ. ему и горюшка мало, ему и горя мало, ему решительно всё равно2) прост. ему хоть бы хны (tres pitos)Испанско-русский универсальный словарь > le importa un comino
-
20 ça lui fait une belle jambe
сущ.разг. а сам хоть бы хныФранцузско-русский универсальный словарь > ça lui fait une belle jambe
- 1
- 2
См. также в других словарях:
хоть бы хны — хоть бы хны … Орфографический словарь-справочник
хоть бы хны — прил., кол во синонимов: 50 • без разницы (64) • безразлично (119) • все едино (58) • … Словарь синонимов
хоть бы хны — предик. разг. 1. Оценочная характеристика кого либо как не реагирующего на что либо. 2. О ситуации, не имеющей никакого значения, не играющей никакой роли, не представляющей никакого интереса для кого либо; безразлично II, всё равно II. Толковый… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
хоть бы хны — разг. сниж. 1) кто Кто л. совершенно равнодушен, никак не реагирует. Прошу отремонтировать телевизор, а он хоть бы хны! 2) кому Совершенно безразлично кому л., совершенно не трогает, не волнует кого л. Учитель сердится, а им хоть бы хны! … Словарь многих выражений
Хоть бы хны — кому. Прост. Экспрес. Совершенно безразлично, нисколько не волнует, не трогает что либо. Да вот, пожалуйста, полюбуйтесь на него: мы тут убиваемся, а ему хоть бы хны! И в ус не дует! А мальчик стоял под липой и думал: «Устала бедная моя бабушка… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ХНЫ: хоть бы хны — (прост. неодобр.) Ч никакого внимания, никакого впечатления. Я ему говорю, а он хоть бы хны. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
хоть бы хны — хо/ть бы хны/ (хоть бы что), разг … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Хоть бы хны — кому. Прост. 1. Абсолютно безразлично, не волнует, не беспокоит кого л. что. л. 2. Всё нипочем, никак не отражается на ком л. ФСРЯ, 508; БТС, 1452; ЗС 1996, 168; БМС 1998, 605 … Большой словарь русских поговорок
хоть бы хны — х оть бы хн ы … Русский орфографический словарь
хоть — I. союз. 1. Разг. = Хотя. Боялся, х. не был трусом. Х. вопрос и повторили два раза, он его не понял. Говорили шёпотом, х. в комнате никого не было. Х. и молод, а проворен. Жили х. и бедно, но весело. 2. Присоединяет придат. предлож. с… … Энциклопедический словарь
хны — хоть бы хны (прост. неод.) никакого внимания, никакого впечатления. Я ему говорю, а он хоть бы хны. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова